1
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
Una semana después
de que naciera su bebé,

2
00:00:41,600 --> 00:00:44,110
gracias a la inestimable
colaboración de Brian Kinney,

3
00:00:44,610 --> 00:00:47,110
Lindsay y Melanie
dieron una fiesta.

4
00:00:47,110 --> 00:00:49,110
Invitaron a un rebaño de
sus más queridas
y allegadas lesbianas,

5
00:00:49,610 --> 00:00:51,110
parientes surtidos y ...

6
00:00:51,610 --> 00:00:55,620
a nosotros, los amigos
del padre, a su casa.

7
00:00:55,620 --> 00:00:59,620
Era muy agradable,
olor a pan recién hecho

8
00:00:59,620 --> 00:01:02,120
y a flores frescas
por todos lados,,

9
00:01:02,120 --> 00:01:03,630
no como ir a casa de
cualquiera de mis amigos

10
00:01:03,630 --> 00:01:05,630
con ese olor a
colada sucia

11
00:01:05,630 --> 00:01:08,630
y vídeos porno apilados
donde quiera que mires.

12
00:01:08,630 --> 00:01:10,630
Estoy asustado, mejor
voy dentro.

13
00:01:10,630 --> 00:01:13,130
OK, nos vemos dentro.

14
00:01:15,640 --> 00:01:18,140
Viéndolas en su bonita casa
con su nuevo bebé

15
00:01:18,140 --> 00:01:20,140
y abrazadas,

16
00:01:20,140 --> 00:01:24,650
deseé por un momento
ser lesbiana también.

17
00:01:24,650 --> 00:01:28,150
Pero entonces recordé que
tenía que comer chocho,
así que mejor olvidarlo.

18
00:01:32,150 --> 00:01:33,150
Hola, Michael,
¿cómo estás?

19
00:01:33,660 --> 00:01:35,160
Michael.
Hola.

20
00:01:37,160 --> 00:01:39,660
Además, estando allí

21
00:01:39,660 --> 00:01:41,660
me di cuenta de lo distintos
que son hombres y mujeres.

22
00:01:41,660 --> 00:01:44,670
Y no tiene nada que ver
con ser gay o hetero.

23
00:01:45,170 --> 00:01:47,170
Es que,
tal como yo lo veo,

24
00:01:47,170 --> 00:01:49,670
Las mujeres sabe cómo
comprometerse, los hombres no.

25
00:01:49,670 --> 00:01:51,670
Por lo menos no los hombres
que yo conozco.

26
00:01:56,180 --> 00:01:59,180
Pero me estoy adelantando.
Retrocedamos una hora.

27
00:02:12,190 --> 00:02:15,200
Te lo dije, no pienso ir
a la fiesta de las bolleras.

28
00:02:15,200 --> 00:02:17,700
Y es definitivo.

29
00:02:18,200 --> 00:02:21,200
Mira, no es por ellas,
es por tu hijo.

30
00:02:21,200 --> 00:02:24,210
¿Mi hijo?

31
00:02:24,210 --> 00:02:26,210
Sólo es mi hijo cuando
quieren mi dinero.

32
00:02:26,210 --> 00:02:28,210
¿Entonces por qué
castigarlo no yendo?

33
00:02:28,210 --> 00:02:30,210
Mira, no es como si él
supiera que yo no estoy.

34
00:02:30,710 --> 00:02:32,710
No puedes estar seguro.
He leído en algún lado...

35
00:02:32,710 --> 00:02:34,220
¿Dónde? ¿En los
comics de la Marvel?

36
00:02:34,220 --> 00:02:35,720
...que los niños responden
a cosas,,

37
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
incluso cuando están
dentro del vientre.

38
00:02:37,220 --> 00:02:38,720
Por ejemplo,

39
00:02:39,220 --> 00:02:41,720
la tensión y la discordia
les afectan negativamente

40
00:02:41,720 --> 00:02:43,220
mientras que escuchar a Mozart
y cosas así

41
00:02:43,220 --> 00:02:44,230
les hacen superlistos.

42
00:02:44,230 --> 00:02:46,230
Bien, ¿entonces crees
que escuchar el sonido

43
00:02:46,230 --> 00:02:48,730
de dos tortilleras
comiéndoselo entre ellas

44
00:02:48,730 --> 00:02:50,730
los últimos nueve meses
le habrá afectado?

45
00:02:50,730 --> 00:02:53,230
¡ Dioses ! Él crecerá
probablemente hetero.

46
00:02:53,740 --> 00:02:56,240
Más razones por las
que necesita a su papá.

47
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
Deja de actuar como un ...

48
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
¿Dónde coño estás?

49
00:03:02,740 --> 00:03:05,250
... como un crío y ...

50
00:03:05,750 --> 00:03:08,750
¿Brian?

51
00:03:08,750 --> 00:03:11,250
Cielos, hay como
150 grados aquí dentro.

52
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
Ahí estás.

53
00:03:22,260 --> 00:03:23,770
¿Qué?

54
00:03:25,770 --> 00:03:27,270
Bueno, te iba a decir

55
00:03:27,270 --> 00:03:28,770
Creo que deberías estar a
la altura de las circunstancias.

56
00:03:28,770 --> 00:03:30,770
Ya sabes, ser más
adulto que ellas.

57
00:03:31,270 --> 00:03:32,270
Claro, si puedes apartar
tu mano y tu cerebro

58
00:03:32,270 --> 00:03:34,780
de tu polla lo suficiente.

59
00:03:34,780 --> 00:03:37,780
Dios, tengo cosas más
importantes que  hacer.

60
00:03:37,780 --> 00:03:40,780
¿Así que por qué no sales de
aquí antes de que se te
derrita el helado?

61
00:03:40,780 --> 00:03:42,780
¿Y si alguien me
pregunta dónde estás?

62
00:03:45,290 --> 00:03:46,790
Diles lo de costumbre.

63
00:03:50,790 --> 00:03:53,290
Surgió algo.

64
00:03:58,800 --> 00:04:01,300
Oh, es precioso.

65
00:04:01,300 --> 00:04:03,810
Tía Shirley, di algo.

66
00:04:03,810 --> 00:04:05,810
No me puedo creer que te
hayas quedado sin palabras.

67
00:04:07,810 --> 00:04:10,310
Estoy emocionada
por vosotras.

68
00:04:10,310 --> 00:04:13,820
Y porque este chico
afortunado tenga
dos madres.

69
00:04:13,820 --> 00:04:15,820
¿De hecho para qué se
necesita un padre?

70
00:04:15,820 --> 00:04:17,820
Tu tío Ben fue un
padre piojoso.

71
00:04:17,820 --> 00:04:19,320
Nunca tenía tiempo
para la familia,

72
00:04:19,320 --> 00:04:22,320
siempre persiguiendo mujeres.

73
00:04:22,320 --> 00:04:24,830
Estáis mejor siendo
lesbianas porque...

74
00:04:24,830 --> 00:04:26,330
os lo digo en serio,

75
00:04:26,830 --> 00:04:28,330
una polla tiesa
no tiene conciencia.

76
00:04:28,830 --> 00:04:30,830
Dios santo.

77
00:04:34,340 --> 00:04:35,340
¿no es primoroso?

78
00:04:35,340 --> 00:04:37,340
Se llama Katsuo.

79
00:04:37,340 --> 00:04:39,340
¿Judíos?

80
00:04:39,840 --> 00:04:41,840
No, no, no.
No, judíos.

81
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Jugo, ¿OK?

82
00:04:45,350 --> 00:04:47,850
Le da un nuevo significado
a la vertiente Pacífica.

83
00:04:47,850 --> 00:04:49,850
¿Dónde lo encontraste?
Él me encontró a mí.

84
00:04:50,350 --> 00:04:51,850
Estaba tomando unas
copas en la barra del Lizard,

85
00:04:51,850 --> 00:04:53,860
se acercó y
empezó a charlar.

86
00:04:53,860 --> 00:04:55,360
Sólo que no habla
una palabra de inglés,

87
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
y el único japonés que yo
sé es Sony y Toyota.

88
00:04:57,360 --> 00:04:58,860
¿Y cómo te comunicas con él?

89
00:04:59,360 --> 00:05:00,860
Hay otras formas
aparte de hablar.

90
00:05:01,360 --> 00:05:03,870
Todos sabemos que no es
educado hablar con la
boca llena.

91
00:05:09,870 --> 00:05:11,370
Se llama carne asada, cielo.

92
00:05:11,870 --> 00:05:13,880
Es una delicatessen judía,
¿vale?

93
00:05:13,880 --> 00:05:16,380
¿Qué crees que
está diciendo?

94
00:05:16,380 --> 00:05:18,880
¿Qué importa?
Estamos enamorados.

95
00:05:20,880 --> 00:05:21,380
Voy a lavarme las manos.

96
00:05:30,890 --> 00:05:32,390
OK, de acuerdo,
preguntaremos a Melanie,

97
00:05:32,390 --> 00:05:33,900
es experta en sushi.

98
00:05:33,900 --> 00:05:35,900
Vamos, vamos.

99
00:05:35,900 --> 00:05:38,400
Toma un bollo.
Mel...

100
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
Hola, Mel.
OK. Y mono.
Genial.

101
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Mira,
necesitamos que
nos traduzcas.

102
00:05:41,900 --> 00:05:43,910
Habla a Melanie.

103
00:05:43,910 --> 00:05:48,910
Melanie habla todos
los idiomas.

104
00:05:55,920 --> 00:05:58,920
Sigue diciendo KANE.
Sí.

105
00:05:58,920 --> 00:06:01,420
Kane significa dinero.
Espera que Emmett le pague.

106
00:06:01,420 --> 00:06:03,930
¿Por qué?
¡ Es un puto chapero !

107
00:06:06,430 --> 00:06:08,930
Oh, mierda.

108
00:06:16,440 --> 00:06:17,940
Melanie dice...

109
00:06:17,940 --> 00:06:22,440
que Kane significa...

110
00:06:22,440 --> 00:06:25,450
amor. Dice
que adora tu voz.

111
00:06:25,450 --> 00:06:27,450
Es como una campana
de viento silenciosa.

112
00:06:27,450 --> 00:06:30,450
Y que tu sonrisa es como
capullos de cereza

113
00:06:30,450 --> 00:06:33,960
flotando en la brisa.

114
00:06:37,460 --> 00:06:39,460
Eso es lo más bonito

115
00:06:39,960 --> 00:06:42,960
que nunca me ha dicho nadie.

116
00:06:46,470 --> 00:06:48,970
Oh, aquí está.
¿Puedo cogerlo?

117
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
Casi es hora
de la ceremonia.

118
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
¿Dónde está Brian?

119
00:06:51,470 --> 00:06:53,980
No pudo arreglarlo.

120
00:06:53,980 --> 00:06:55,480
Me dijo que os
dijera que...

121
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
... que surgió algo.

122
00:06:56,980 --> 00:06:58,980
Me imagino el qué.

123
00:06:58,980 --> 00:07:00,980
¿Podemos empezar?

124
00:07:00,980 --> 00:07:02,480
Este es el rabino Protesh.
Él hará el BRIS.

125
00:07:02,980 --> 00:07:03,990
Oh, adoro el estofado.

126
00:07:05,490 --> 00:07:06,490
Eso es el BRISKET.

127
00:07:06,990 --> 00:07:08,490
Creo que en la fe judía

128
00:07:08,490 --> 00:07:09,990
el bris es una ceremonia
de circuncisión.

129
00:07:09,990 --> 00:07:11,990
Correcto.

130
00:07:11,990 --> 00:07:13,490
Primero le doy al niño
un poco de vino,

131
00:07:13,490 --> 00:07:15,000
después digo un
par de oraciones,

132
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
luego saco mi escalpelo

133
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
y le quito el prepucio.

134
00:07:27,010 --> 00:07:29,010
Él dijo que eso era
todo lo que yo era para él.

135
00:07:29,510 --> 00:07:31,510
Sólo un polvo.

136
00:07:31,510 --> 00:07:33,510
Vaya mierda.

137
00:07:34,020 --> 00:07:36,520
Y que no quiere volver
a verme más.

138
00:07:37,020 --> 00:07:38,520
Cuando mi último
novio me dejó

139
00:07:38,520 --> 00:07:40,520
no me quedé por ahí
autocompadeciéndome.

140
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
Salí y me conseguí otro.

141
00:07:43,020 --> 00:07:45,030
¿Cuándo has tenido tú novio?
¿En tercero?

142
00:07:45,030 --> 00:07:47,030
El verano pasado.

143
00:07:47,030 --> 00:07:48,530
Nunca me lo habías contado.

144
00:07:48,530 --> 00:07:51,030
Te lo estoy contando ahora.

145
00:07:51,030 --> 00:07:53,030
Deberías haber visto
lo celoso que se puso.

146
00:07:53,030 --> 00:07:55,540
Tú podrías hacer lo mismo.
Demuéstraselo a ese Brian.

147
00:07:55,540 --> 00:07:57,540
Vuelve allí esta noche.

148
00:07:57,540 --> 00:08:00,040
Levántate a algún
tío bueno.

149
00:08:00,040 --> 00:08:02,040
No eres precisamente
un monstruo, sabes.

150
00:08:03,540 --> 00:08:05,050
¿Vendrías conmigo?

151
00:08:05,050 --> 00:08:07,050
¿Y qué pasa si alguna
lesbiana quiere ligar conmigo?

152
00:08:07,550 --> 00:08:09,050
No sabría qué hacer.

153
00:08:09,050 --> 00:08:12,050
Aunque me gusta mucho
Melissa Etheridge.

154
00:08:12,050 --> 00:08:14,560
¿Crees que eso
significa algo?

155
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
Puede.
Dios.

156
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
¿Y si ha tenido un
ataque al corazón?

157
00:08:22,560 --> 00:08:24,070
Quiero decir,
leí en algún lado

158
00:08:24,070 --> 00:08:25,570
que a la gente a veces
les dan ataques al corazón

159
00:08:25,570 --> 00:08:26,570
y no lo saben.
Sólo se ha desmayado.

160
00:08:26,570 --> 00:08:28,070
Déjenme paso.
Soy médico.

161
00:08:28,070 --> 00:08:29,570
¿Qué sabes tú de desmayos?

162
00:08:29,570 --> 00:08:32,070
Eres un podólogo jubilado.

163
00:08:32,070 --> 00:08:33,570
¿Y qué? ¿Crees que nadie
se ha desmayado en mi consulta?

164
00:08:33,570 --> 00:08:35,080
¿De un callo?
Anda, quítate.

165
00:08:35,080 --> 00:08:36,580
Déjenle respirar.

166
00:08:36,580 --> 00:08:38,080
¿Nadie tiene
sales aromáticas?

167
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
¿Vale el poppers?

168
00:08:39,080 --> 00:08:40,580
¿Rábano picante?

169
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
Tenemos aquí algo
para el pescado.

170
00:08:41,580 --> 00:08:43,080
Podemos probar.

171
00:08:51,590 --> 00:08:53,090
¿Qué ha pasado?

172
00:08:53,090 --> 00:08:55,100
Te has desmayado.

173
00:08:55,100 --> 00:08:56,600
Estelle, trae algo de hielo.

174
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Pónselo en la frente.

175
00:09:00,600 --> 00:09:02,100
No quiero meter
prisa pero...

176
00:09:02,100 --> 00:09:04,110
A las tres me tocan
unos gemelos.

177
00:09:08,610 --> 00:09:11,610
No. Estoy bien.
De verdad.

178
00:09:18,620 --> 00:09:20,620
Llámame alguna vez, ¿eh?

179
00:09:20,620 --> 00:09:21,620
Claro,

180
00:09:22,620 --> 00:09:24,130
tío.

181
00:09:29,630 --> 00:09:31,630
¿Cómo va la fiesta?

182
00:09:31,630 --> 00:09:33,130
Será mejor que muevas
tu culo aquí pero ya.

183
00:09:33,630 --> 00:09:35,140
¿Por qué? ¿ Con todos esas
bolleras sementales

184
00:09:35,140 --> 00:09:36,640
hay escasez de pasivos?

185
00:09:37,140 --> 00:09:38,140
¿Recuerdas la invitación
de Lindsay y Melanie?

186
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
¿La parte que estaba
en hebreo?

187
00:09:39,640 --> 00:09:41,140
Acabo de descubrir
qué significa.

188
00:09:41,140 --> 00:09:43,640
En la vida de cada
niño judío

189
00:09:43,640 --> 00:09:46,150
hay tres pasos hasta
que se convierte en hombre.

190
00:09:46,150 --> 00:09:48,150
Primero su bris,

191
00:09:48,150 --> 00:09:50,150
luego su bar mutzvah

192
00:09:50,150 --> 00:09:52,150
y finalmente su matrimonio.

193
00:09:52,150 --> 00:09:55,160
Durante 3500 años, el
ritual de la circuncisión

194
00:09:55,160 --> 00:09:57,160
ha sido el signo fundamental

195
00:09:57,160 --> 00:10:01,160
de la unión entre
Dios e Israel.

196
00:10:01,160 --> 00:10:04,170
Melanie, ¿puedes por favor
poner a tu hijo en el
regazo de su madre?

197
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Oh, Dios mío, lo
va a hacer de verdad.

198
00:10:19,680 --> 00:10:22,680
Yo... no puedo...
¿Dónde está Brian?

199
00:10:22,680 --> 00:10:24,190
Cuidadno de la
única polla que importa,

200
00:10:24,190 --> 00:10:25,690
la suya.

201
00:10:28,190 --> 00:10:30,190
Perdone, rabino.

202
00:10:30,690 --> 00:10:32,190
Vosotras dos,

203
00:10:32,190 --> 00:10:34,200
a la cocina...

204
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
¡ ahora !

205
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
¿Qué coño crees
que haces?

206
00:10:39,200 --> 00:10:41,700
Irrumpiendo aquí,
interrumpiendo una
ceremonia religiosa.

207
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
Deberíais haberme
pedido permiso antes.

208
00:10:43,200 --> 00:10:45,710
¿Para qué?
Para circuncidar
a mi hijo.

209
00:10:45,710 --> 00:10:48,210
No tenemos que pedirte
permiso. Somos los padres.

210
00:10:48,210 --> 00:10:50,210
Y yo soy el padre biológico,
y eso me da más
derechos que a ti.

211
00:10:50,210 --> 00:10:52,210
Veo que alguien ha
estado estudiándose
sus derechos.

212
00:10:52,710 --> 00:10:54,220
Mira, no es el momento de
tener esta conversación,

213
00:10:54,720 --> 00:10:55,220
con la casa llena de
invitados, y
¿desde cuándo

214
00:10:55,720 --> 00:10:57,720
has empezado a
preocuparte de tu hijo?

215
00:10:57,720 --> 00:11:00,220
Considerando que no lo
has visto desde que nació.

216
00:11:00,220 --> 00:11:01,220
Bueno, no soy
exactamente bienvenido.

217
00:11:01,720 --> 00:11:02,720
Gilipolleces. Has estado
tan ocupado

218
00:11:02,720 --> 00:11:03,720
follándote a todo
lo que se mueve.

219
00:11:03,720 --> 00:11:05,230
¿Podemos por
favor parar esto?

220
00:11:07,730 --> 00:11:09,730
¿Qué te importa si Gus
es circuncidado?

221
00:11:09,730 --> 00:11:12,230
Importa porque lleva en
el mundo menos de una semana

222
00:11:12,230 --> 00:11:14,740
y ya hay gente que no lo
acepta tal como es,

223
00:11:15,240 --> 00:11:16,740
que incluso lo mutilarían
antes de dejarlo ser

224
00:11:16,740 --> 00:11:18,740
como es,

225
00:11:18,740 --> 00:11:20,740
tal como nació.

226
00:11:21,740 --> 00:11:24,250
No voy a dejar
que eso ocurra.

227
00:11:25,750 --> 00:11:27,750
Perdonen.

228
00:11:28,250 --> 00:11:30,750
¿Podemos proceder?

229
00:11:40,260 --> 00:11:42,760
Les enseñaste a esas
bolleras quién lleva
los pantalones.

230
00:11:43,260 --> 00:11:45,770
Y por una vez
somos nosotros.

231
00:11:47,770 --> 00:11:50,270
Deb, ¿puedes
atendernos?

232
00:11:50,270 --> 00:11:52,270
No te bajes los
pantalones

233
00:11:52,270 --> 00:11:55,280
al menos hasta
que no hayas cenado.

234
00:11:55,280 --> 00:11:57,780
Simpre he dicho que sólo hay
dos razones para ser amigos
de las lesbianas.

235
00:11:57,780 --> 00:11:59,280
Nunca intentarán
convencerte de que la única
razón por la que eres gay

236
00:11:59,780 --> 00:12:01,780
es porque aún no has
encontrado a la
mujer apropiada.

237
00:12:01,780 --> 00:12:03,280
Y... saben
reformar un piso.

238
00:12:06,790 --> 00:12:07,290
No fue por ellas.

239
00:12:09,290 --> 00:12:11,290
Fue por mi hijo.

240
00:12:11,790 --> 00:12:13,790
Si yo no cuido de él
¿quién lo hará?

241
00:12:16,300 --> 00:12:17,800
Si no tienes cuidado

242
00:12:18,300 --> 00:12:20,800
te volverás un
papá modelo
a pesar de ti.

243
00:12:22,300 --> 00:12:24,310
Por Brian.

244
00:12:24,310 --> 00:12:25,310
Por Brian.

245
00:12:26,810 --> 00:12:28,810
Bueno, chicos,
¿qué va a ser?

246
00:12:29,310 --> 00:12:31,310
Nada para mí, gracias.

247
00:12:31,810 --> 00:12:35,320
Cielo, deberías probar a
tomar alguna de tus proteínas
de un plato.

248
00:12:35,320 --> 00:12:38,320
Leí que de cada 15 kilos
que pierdes

249
00:12:38,320 --> 00:12:40,820
ganas una pulgada
de polla.

250
00:12:40,820 --> 00:12:42,820
Así que si pierdes
otros 45 kilos

251
00:12:42,820 --> 00:12:44,330
tendrás una pollita
de 10 centímetros.

252
00:12:47,330 --> 00:12:48,830
¿Y el resto de los chicos?

253
00:12:48,830 --> 00:12:50,330
Nada para mí.
Sabes,
yo creo que paso

254
00:12:50,830 --> 00:12:52,330
por el momento,
gracias.
Por mí está bien.

255
00:12:52,330 --> 00:12:54,340
Hamburguesa con queso,
patatas fritas,

256
00:12:54,340 --> 00:12:56,840
batido de chocolate,
pastel de manzana.

257
00:13:03,340 --> 00:13:05,350
Sólo sé que sabe bueno,
es lo único que me preocupa.

258
00:13:07,350 --> 00:13:08,850
Lo siento.

259
00:13:08,850 --> 00:13:10,350
No pasa nada.

260
00:13:10,350 --> 00:13:11,850
Eh, conozco a ese tío.

261
00:13:11,850 --> 00:13:12,350
Se entrena en
nuestro gimnasio.

262
00:13:12,350 --> 00:13:14,360
Ehhh... Blake.

263
00:13:14,360 --> 00:13:15,860
Creo que le gustas.

264
00:13:15,860 --> 00:13:16,860
Ah, ¿sí? ¿Cómo
puedes decir eso?

265
00:13:17,360 --> 00:13:18,860
Porque se ha
dado la vuelta.

266
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
Probablemente se esté
estirando el cuello.

267
00:13:20,360 --> 00:13:21,860
¿Te has oído?

268
00:13:21,860 --> 00:13:23,860
¿Qué?
Siempre menospreciándote.

269
00:13:24,370 --> 00:13:26,870
Bueno, mejor a mí que
a ellos, soy más amable.

270
00:13:26,870 --> 00:13:29,370
No parece.

271
00:13:29,370 --> 00:13:31,870
Sabes, es posible que
a alguien le gustes,

272
00:13:31,870 --> 00:13:34,380
sabes.
Sí, es posible.

273
00:13:34,380 --> 00:13:37,380
Pero estoy seguro de que
el análisis estadístico
revelaría que la

274
00:13:37,380 --> 00:13:41,880
probabilidad de que a un
tío que como ese que
se llama Blake le

275
00:13:41,880 --> 00:13:44,890
guste un tío como yo
que se llama Ted

276
00:13:45,390 --> 00:13:48,890
debe estar por el 0,05%.

277
00:13:49,890 --> 00:13:51,890
En otras palabras,
prácticamente cero.

278
00:13:52,390 --> 00:13:54,400
Y estoy seguro de
que Brian es más su tipo.

279
00:13:54,400 --> 00:13:55,900
¿Sabes por qué?

280
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
Porque Brian es el
tipo de todo el mundo,

281
00:13:58,400 --> 00:13:59,900
lo que explica que
se haya ligado a todos.

282
00:13:59,900 --> 00:14:02,400
Bueno...
Ya sé, ya sé,
excepto a ti.

283
00:14:02,400 --> 00:14:04,410
Lo cual es extraño
si lo piensas.

284
00:14:04,410 --> 00:14:07,410
¿Extraño? Es
mi mejor amigo.
¿Y?

285
00:14:07,410 --> 00:14:09,910
Todo el mundo sabe que
no follas con tus amigos.

286
00:14:09,910 --> 00:14:11,410
Oh, de acuerdo.

287
00:14:11,410 --> 00:14:13,910
El sexo es algo que sólo se
tiene con extraños.

288
00:14:13,910 --> 00:14:15,920
Sí, gente que nunca
vas a volver a ver,

289
00:14:15,920 --> 00:14:17,420
a no ser que te topes
con ellos por la calle,

290
00:14:17,420 --> 00:14:20,420
pero nunca con nadie
que te importe.

291
00:14:23,920 --> 00:14:26,430
¿Quién se inventó esas
reglas absurdas?

292
00:14:26,430 --> 00:14:28,930
Me la suda.
Vamos a tomar una copa.

293
00:14:28,930 --> 00:14:29,930
Sí, dos o tres.

294
00:14:29,930 --> 00:14:31,430
Vamos.

295
00:14:32,430 --> 00:14:33,930
Eh.
¿cómo estás?

296
00:14:33,930 --> 00:14:34,940
¿Crees que eso me
sentaría bien a mí?

297
00:14:39,440 --> 00:14:41,440
Oh, Dios mío.
Mira eso.

298
00:14:41,440 --> 00:14:43,440
¿Es una chica
o un chico?

299
00:14:43,440 --> 00:14:46,450
Te dije que no señalaras.
No importa lo que veas.

300
00:14:46,450 --> 00:14:49,450
Chicos besando a chicos,
chicas con chicas.

301
00:14:49,450 --> 00:14:52,450
¿Y si hay un chico
besando a una chica qué?

302
00:14:52,450 --> 00:14:54,460
Eso sería algo
novedoso aquí.

303
00:14:54,460 --> 00:14:56,460
Y deja de actuar como
si fueras tan experto.

304
00:14:56,460 --> 00:14:57,960
Más que tú.

305
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Y no te olvides
de lo que te he dicho.

306
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Si lo veo, como
si no lo hubiera visto.

307
00:15:02,960 --> 00:15:04,470
Ni siquiera mires.

308
00:15:04,970 --> 00:15:05,970
Si él está ahí, que
probablemente no.

309
00:15:05,970 --> 00:15:08,470
Pero si está
no mires.

310
00:15:10,970 --> 00:15:13,970
¿Congelo esto o
lo tiro?

311
00:15:13,970 --> 00:15:15,480
No me gustaría
tenerlo por aquí

312
00:15:15,480 --> 00:15:17,980
cuando esté intentando
recuperar la figura.

313
00:15:21,980 --> 00:15:23,980
¿Cuánto va a durar esto?

314
00:15:23,980 --> 00:15:25,490
¿O es que piensas no
volverme a hablar?

315
00:15:25,990 --> 00:15:27,990
¿Qué quieres que diga?

316
00:15:27,990 --> 00:15:29,990
Cualquier cosa.
Vale, ¿qué tal

317
00:15:29,990 --> 00:15:31,990
"tengo una casa llena
de canapés sin comer

318
00:15:31,990 --> 00:15:35,000
y un hijo sin circuncidar"?
¿Así?

319
00:15:36,500 --> 00:15:39,000
Mira,

320
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Brian se va a hacer
el seguro.

321
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Al menos ha
accedido a eso.

322
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Ya es algo, ¿no?

323
00:15:43,500 --> 00:15:45,010
Oh, un premio
de consolación.

324
00:15:45,510 --> 00:15:47,010
La semana pasada era
importante para ti.

325
00:15:47,010 --> 00:15:48,010
Y esta tarde también,

326
00:15:48,010 --> 00:15:49,510
pero ahora me ha humillado

327
00:15:49,510 --> 00:15:52,510
delante de nuestros amigos,
parientes, el rabino.

328
00:15:52,510 --> 00:15:54,520
¿Dónde está el
puto papel de plástico?

329
00:15:55,020 --> 00:15:56,520
Y tú le dejaste hacerlo.

330
00:15:56,520 --> 00:15:59,520
¿Yo? Tú fuiste la
que decidió lo de
la circuncisión.

331
00:15:59,520 --> 00:16:02,020
Por supuesto, sé que
no es muy importante
para Brian o para ti,

332
00:16:02,020 --> 00:16:04,020
pero resulta que es un
ritual muy importante
en mi familia.

333
00:16:04,020 --> 00:16:05,530
Sabes que hay
un montón de hombres

334
00:16:05,530 --> 00:16:08,030
que piensan que la
circuncisión es una
práctica cruel y bárbara.

335
00:16:08,030 --> 00:16:10,530
No me importa lo que los
hombres opinen de sus pollas.

336
00:16:10,530 --> 00:16:12,530
Me importa que pongas
a Brian por delante de mi.

337
00:16:12,530 --> 00:16:14,540
Pero sabes, ¿por qué
habría de sorprenderme?
Siempre lo has hecho.

338
00:16:15,040 --> 00:16:16,540
Oh, por Dios. ¿Vamos a
empezar con eso otra vez?

339
00:16:16,540 --> 00:16:18,540
No quiero tener esta
conversación.

340
00:16:18,540 --> 00:16:20,040
Sí, y antes de eso
yo no quería que Brian

341
00:16:20,040 --> 00:16:22,040
fuera el padre del niño.

342
00:16:22,040 --> 00:16:23,540
Pero no, tenías que
tenerlo a tu manera.

343
00:16:24,040 --> 00:16:25,550
Era o Brian o nadie.

344
00:16:25,550 --> 00:16:27,050
Ahora él es parte de
nuestra vida para siempre.

345
00:16:27,550 --> 00:16:29,550
Nos guste o no.

346
00:16:39,560 --> 00:16:43,560
Bien, ya sé lo que
voy a hacer esta noche.

347
00:16:45,070 --> 00:16:47,570
¿y vosotros?

348
00:16:51,070 --> 00:16:52,570
Oh, mierda.

349
00:16:53,070 --> 00:16:54,070
¿Qué pasa, tesoro?

350
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
Ahí está mi madre
con mi tío Vic.

351
00:16:56,080 --> 00:16:57,580
No me dijo que fuera
a venir aquí.

352
00:16:57,580 --> 00:17:00,580
Eh, casi ningún chico
tiene la suerte de
tener a una madre

353
00:17:00,580 --> 00:17:02,080
que es igual en la cocina

354
00:17:02,080 --> 00:17:04,080
que en un bar gay.

355
00:17:04,080 --> 00:17:06,590
Ahora compórtate.

356
00:17:11,090 --> 00:17:13,090
Como siempre, Brian se
lleva a todas las bellezas

357
00:17:13,590 --> 00:17:15,100
mientras nosotros
miramos.

358
00:17:15,100 --> 00:17:16,600
Todavía no se lo
ha ligado.

359
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
Lo hará.

360
00:17:18,600 --> 00:17:20,100
Tiene ese andar,
ese hablar,

361
00:17:20,100 --> 00:17:22,100
ese tatuaje...

362
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
¿Brian tiene un tat...

363
00:17:23,600 --> 00:17:24,610
¿Dónde tiene Brian
un tatuaje?

364
00:17:24,610 --> 00:17:26,610
En un sitio que tú
nunca verás.

365
00:17:32,610 --> 00:17:33,610
¡¡¡ Doble mierda !!!

366
00:17:33,610 --> 00:17:34,620
¿Qué pasa ahora?

367
00:17:35,120 --> 00:17:37,620
Es él. Nuestro
quinceañero acosador.

368
00:17:37,620 --> 00:17:40,620
Dios, ¿por qué
no se irá simplemete?

369
00:17:40,620 --> 00:17:41,120
¿Me recuerda?

370
00:17:42,620 --> 00:17:43,120
Date la vuelta.

371
00:17:45,630 --> 00:17:47,130
Nunca olvido un culo.

372
00:17:47,130 --> 00:17:48,630
Sobre todo uno mono.

373
00:17:51,630 --> 00:17:53,630
Te conocí en el restaurante
con Michael la semana pasada.

374
00:17:53,630 --> 00:17:55,640
Sí, soy Justin.

375
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
Ésta es Daphne.
Hola.

376
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Hola, Daphne.

377
00:17:59,140 --> 00:17:59,640
¿Qué hace?

378
00:17:59,640 --> 00:18:01,140
Habla con tu mamá.

379
00:18:01,140 --> 00:18:02,640
¿Qué?

380
00:18:07,650 --> 00:18:10,150
De hecho, estoy
buscando a un amigo
de Michael.

381
00:18:10,150 --> 00:18:11,650
Su nombre es Brian.

382
00:18:11,650 --> 00:18:13,150
Debería haberlo adivinado.

383
00:18:13,150 --> 00:18:15,660
Cielo, todo el mundo
busca a Brian.

384
00:18:15,660 --> 00:18:17,160
¿Lo has visto?

385
00:18:20,160 --> 00:18:21,660
¿Ese es Brian?

386
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
¡ Dios,
es tan viejo !

387
00:18:24,670 --> 00:18:26,170
¡ y flacucho !

388
00:18:26,670 --> 00:18:27,170
Podrías tener algo
mejor que eso.

389
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
¿Te quieres callar?

390
00:18:28,670 --> 00:18:31,170
¿5 pavos a que
se lo tira antes de medianoche?

391
00:18:31,170 --> 00:18:33,170
Hecho.

392
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
No voy a hacer de
canguro con él otra vez.

393
00:18:34,680 --> 00:18:36,180
Esta vez es todo tuyo.

394
00:18:36,180 --> 00:18:38,180
¿Qué?

395
00:18:38,180 --> 00:18:39,680
Está ahí, hablando
con mi madre, el
pequeño moscón.

396
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
Déjalo en paz.
Está bien.

397
00:18:45,190 --> 00:18:47,190
¿Perdona? Hay
tanto ruido aquí

398
00:18:47,190 --> 00:18:49,190
que creí que dijiste
que está bien.

399
00:18:49,190 --> 00:18:51,690
De hecho...

400
00:18:51,690 --> 00:18:53,690
es hasta dulce.
¿Dulce?

401
00:18:53,690 --> 00:18:55,700
Creí que ya nos habíamos
librado de él.

402
00:18:55,700 --> 00:18:57,200
Creí que ya estaba
fuer de nuestra vida.

403
00:18:58,700 --> 00:19:00,700
¿Dónde se ha ido?
¿Quién?

404
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
¿Quién crees?

405
00:19:03,200 --> 00:19:04,710
Mierda, se ha ido.

406
00:19:04,710 --> 00:19:06,210
Y todo por tu culpa.

407
00:19:06,210 --> 00:19:07,710
Me hiciste dejar de mirar.

408
00:19:07,710 --> 00:19:10,710
Oh, vete a la mierda,
Michael.

409
00:19:16,220 --> 00:19:17,720
¿Qué se está comiendo?

410
00:19:17,720 --> 00:19:19,220
¿o no?

411
00:19:19,220 --> 00:19:20,220
No es asunto vuestro.

412
00:19:20,220 --> 00:19:21,720
Vigila esa boca.

413
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
¿Por qué habéis
tenido que venir aquí?

414
00:19:23,220 --> 00:19:25,230
Bueno, Vic se encontraba
mejor

415
00:19:25,230 --> 00:19:28,230
así que pensamos venir a
tomar una copa, ¿qué pasa?

416
00:19:28,230 --> 00:19:31,230
Pasa que vine aquí a estar
con mis amigos, no con mi madre.

417
00:19:31,730 --> 00:19:34,230
Cielo, sabes que
apruebo tu estilo de vida.

418
00:19:34,740 --> 00:19:36,240
Quizás yo no quiero
que lo apruebes.

419
00:19:36,240 --> 00:19:38,740
Quizás quiero que te
vayas a casa y llores.

420
00:19:57,760 --> 00:19:59,260
Que me jodan.

421
00:19:59,260 --> 00:20:00,760
Me encantaría.

422
00:20:01,760 --> 00:20:03,260
¿Qué? ¿Sólo bailar?

423
00:20:03,260 --> 00:20:04,770
¿No podemos
hacer alguna otra cosa?

424
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
¿Mike?

425
00:20:08,770 --> 00:20:10,270
¡ Tracy !

426
00:20:10,770 --> 00:20:12,270
Eres tú.

427
00:20:12,270 --> 00:20:14,780
¿ No es genial ?

428
00:20:15,280 --> 00:20:17,780
Sí. Total.
Mis amigas y yo

429
00:20:17,780 --> 00:20:19,780
tuvimos la idea de
aventurarnos por aquí.

430
00:20:19,780 --> 00:20:22,780
Siempre oyes hablar de
este sitio, pero ¿quién viene?

431
00:20:22,780 --> 00:20:24,280
Yo no.

432
00:20:25,790 --> 00:20:28,790
Hasta esta noche.
Quiero decir, estoy
con un amigo.

433
00:20:28,790 --> 00:20:30,290
Sabes, un amigo gay.
Ya sabes, sólo un amigo.

434
00:20:30,790 --> 00:20:32,290
Desde el instituto,
realmente.

435
00:20:32,290 --> 00:20:34,290
Tenemos esa especie
de programa de intercambio.

436
00:20:34,290 --> 00:20:35,800
Yo lo llevo a partidos de
fútbol y bares de cerveza,

437
00:20:36,300 --> 00:20:38,300
y él me lleva a la ópera

438
00:20:38,300 --> 00:20:40,800
y a cata de vinos.
Sí.

439
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Ajá, ¿por qué no vamos
todos a tomar algo?

440
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Cuantos más,
más seguros.

441
00:20:45,810 --> 00:20:47,810
Yo...

442
00:20:47,810 --> 00:20:50,310
Estoy algo cansado.
Me iba ya a casa.

443
00:20:50,310 --> 00:20:51,310
Oh, bien,

444
00:20:51,310 --> 00:20:53,310
parece una buena idea.

445
00:20:53,310 --> 00:20:55,320
Ya sabes, estar
por aquí mucho tiempo,

446
00:20:55,320 --> 00:20:57,320
puedes acabar
cambiando de acera.

447
00:20:58,820 --> 00:20:59,820
Se me ha escapado.

448
00:21:00,820 --> 00:21:01,820
Joder.

449
00:21:03,820 --> 00:21:05,330
Éste es mi amigo,
Brian.

450
00:21:05,830 --> 00:21:06,830
Brian, ésta
es Tracy...

451
00:21:06,830 --> 00:21:08,830
ya sabes,

452
00:21:10,330 --> 00:21:11,830
de la tienda.

453
00:21:13,330 --> 00:21:14,840
Tracy.

454
00:21:14,840 --> 00:21:16,340
Claro.
De la tienda.

455
00:21:16,340 --> 00:21:19,340
Habla de ti
todo el tiempo.

456
00:21:19,340 --> 00:21:20,840
¿Sí?

457
00:21:20,840 --> 00:21:23,340
Quiero decir todo el tiempo.
¡ Vale !

458
00:21:23,340 --> 00:21:24,340
Hora de irse.

459
00:21:24,340 --> 00:21:25,850
¿Qué prisa hay?

460
00:21:26,350 --> 00:21:27,850
Es más guapa de
lo que dijiste...

461
00:21:27,850 --> 00:21:29,850
Mike.

462
00:21:29,850 --> 00:21:31,850
Sabes, esto no te lo
diría él nunca.

463
00:21:31,850 --> 00:21:34,350
El es tan tímido.

464
00:21:34,350 --> 00:21:36,360
Le gustas.

465
00:21:37,360 --> 00:21:38,860
Mucho.
Bien, eh...

466
00:21:38,860 --> 00:21:41,360
Creo que es hora
de que nos larguemos.

467
00:21:41,360 --> 00:21:43,360
Adiós, Tracy, te
veo el lunes.

468
00:21:43,360 --> 00:21:44,870
Sí, te veo
el lunes.

469
00:21:44,870 --> 00:21:47,370
¿Para qué cojones
has hecho eso?

470
00:21:47,370 --> 00:21:49,870
Prácticamente nos
has comprometido.

471
00:21:49,870 --> 00:21:51,370
Bueno, yo quiero bailar
con la novia en la boda.

472
00:21:54,370 --> 00:21:57,380
Y Tracy también.
Oh, mierda.

473
00:21:57,380 --> 00:21:59,380
Y a otra cosa,
¿dónde ha ido Michael?

474
00:21:59,380 --> 00:22:02,380
¿Qué hora es?
Las once.

475
00:22:02,380 --> 00:22:04,890
Hora de Babylon. La
noche acaba de empezar.

476
00:22:04,890 --> 00:22:06,390
Bien, ahí es
donde vamos a ir.

477
00:22:06,390 --> 00:22:07,890
¿Has estado antes allí?

478
00:22:07,890 --> 00:22:10,390
Claro. Muchas veces.
¿Seguro?

479
00:22:10,390 --> 00:22:12,390
No sabía que tuvieran
carnet para críos.

480
00:22:12,390 --> 00:22:13,890
¿Hace falta ser socio?

481
00:22:13,890 --> 00:22:14,900
No se puede entrar
sin tarjeta.

482
00:22:17,400 --> 00:22:19,400
Toma.

483
00:22:19,400 --> 00:22:21,900
Coge la mía.

484
00:22:21,900 --> 00:22:23,400
Yo ya lo he dejado.

485
00:22:24,400 --> 00:22:26,410
Él ha pagado ya sus cuotas.

486
00:22:26,910 --> 00:22:27,910
¡ Gracias !

487
00:22:29,410 --> 00:22:30,910
¿Identificación?

488
00:22:30,910 --> 00:22:31,910
Uh, aquí.

489
00:22:34,410 --> 00:22:36,920
¿Nacido en 1952?

490
00:22:36,920 --> 00:22:38,420
Te conservas estupendo
para tu edad, Vic.

491
00:23:06,950 --> 00:23:08,450
¿Te quieres ir?

492
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
¿Para qué?

493
00:23:10,950 --> 00:23:13,450
Acabamos de llegar.

494
00:23:13,950 --> 00:23:15,960
De acuerdo.
Vamos.

495
00:23:30,470 --> 00:23:31,970
Dios.
¡ Ah !

496
00:23:32,470 --> 00:23:34,980
¿Qué harías si realmente
te tuvieras que ir?

497
00:23:34,980 --> 00:23:36,980
Buscar a una reinona escato.

498
00:23:36,980 --> 00:23:38,980
Qué asco.

499
00:23:39,980 --> 00:23:42,480
¿Tu mami nunca te enseñó
a lavarte las manos?

500
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
Cuidado. Es fuerte.

501
00:24:01,000 --> 00:24:03,500
Está bien.

502
00:24:06,510 --> 00:24:09,510
Me lo pasó Tommy Hagger.

503
00:24:09,510 --> 00:24:11,510
Él lo consigue todo.

504
00:24:11,510 --> 00:24:14,010
Me consiguió ese episodio de
Superman con George Reeves

505
00:24:14,010 --> 00:24:16,520
eel único que se
filmó en color.

506
00:24:17,020 --> 00:24:20,020
Es tan antiguo que hasta
se distinguen las cuerdas.

507
00:24:20,020 --> 00:24:24,020
Oh, ¿te conté lo que
he pillado e e-bay?

508
00:24:24,020 --> 00:24:29,030
Una muñeca de Lynda Carter
como Wonder Woman
de colección.

509
00:24:29,030 --> 00:24:32,030
Sin abrir, en su caja.

510
00:24:32,030 --> 00:24:35,040
Me costó el sueldo de una
semana, pero merecía tanto la pena.

511
00:24:38,540 --> 00:24:42,040
Mikey, eres tan patético.

512
00:24:43,540 --> 00:24:45,550
También conseguí esa foto,

513
00:24:45,550 --> 00:24:49,050
la de Patrick Swayze
sin camisa.

514
00:24:49,050 --> 00:24:51,550
¿En serio?

515
00:24:51,550 --> 00:24:53,550
Ya debe de estar
amarillenta.

516
00:24:53,550 --> 00:24:56,560
Y llena de manchas
de corridas.

517
00:24:57,060 --> 00:24:59,060
Todavía es guapo.

518
00:24:59,560 --> 00:25:01,560
Se lo debemos todo a él.

519
00:25:03,560 --> 00:25:05,070
Deberíamos escribirle
una carta como fans.

520
00:25:05,570 --> 00:25:06,570
Ya lo hice.

521
00:25:08,570 --> 00:25:10,570
¡ No !

522
00:25:10,570 --> 00:25:12,570
¿En serio? ¿cuándo?

523
00:25:12,570 --> 00:25:15,080
Hace mucho.

524
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
¿Qué le dijiste?

525
00:25:17,580 --> 00:25:19,580
No me acuerdo.

526
00:25:19,580 --> 00:25:22,080
Mi amigo y yo pensamos
que estás tan bueno.

527
00:25:22,080 --> 00:25:23,580
Nunca contestó.

528
00:25:25,090 --> 00:25:26,090
Que se joda.

529
00:25:27,090 --> 00:25:28,590
Todavía me tienes a mí.

530
00:25:49,610 --> 00:25:51,110
¿Qué estás haciendo?

531
00:25:51,110 --> 00:25:53,110
Nada.

532
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
Debe de ser efecto
de la mezcla.

533
00:25:57,620 --> 00:25:59,620
Sí.

534
00:26:00,120 --> 00:26:01,620
Debe de ser.

535
00:26:01,620 --> 00:26:04,620
Venga, volvamos.

536
00:26:15,140 --> 00:26:17,640
Vamos. Sube las
escaleras, allí.

537
00:26:20,640 --> 00:26:22,140
Controlemos la barra.

538
00:26:22,140 --> 00:26:23,640
Quizás esté allí el tío
que me hiciste perder.

539
00:26:24,140 --> 00:26:25,650
Yo no hice que
lo perdieras.

540
00:26:28,150 --> 00:26:29,150
Hora de organizar una
tanda de rastreo.

541
00:26:29,150 --> 00:26:31,650
¿Quién se ha perdido?
¡ Katsuo !

542
00:26:31,650 --> 00:26:33,150
Yo estaba hablando con
Con Amo-De-La-Mazmorra,

543
00:26:33,650 --> 00:26:35,160
que me quiere
momificar.

544
00:26:35,160 --> 00:26:36,660
¿Os dais cuenta de que el
mundo cada vez es más raro?

545
00:26:37,160 --> 00:26:39,160
Da igual, me di la
vuelta y ya no estaba.

546
00:26:40,160 --> 00:26:42,160
Tengo el presentimiento
de que estará bien.

547
00:26:42,160 --> 00:26:45,170
No habla ni una sola
palabra de inglés.

548
00:26:45,170 --> 00:26:48,170
Y él es tan dulce,
tan inocente.

549
00:26:48,670 --> 00:26:51,670
¿Qué pasa si alguna reinona
hambrienta de polla se lo
pretende beneficiar?

550
00:26:51,670 --> 00:26:53,170
Creo que eso ya
lo hiciste tú.

551
00:26:53,170 --> 00:26:54,670
Estará por ahí.

552
00:26:54,670 --> 00:26:56,180
Seguro que lo encuentras.

553
00:26:56,180 --> 00:26:57,180
Gracias.

554
00:27:11,190 --> 00:27:13,190
Blanco a la vista.
Todos los sistemas en marcha.

555
00:27:13,690 --> 00:27:14,190
Nos vemos, Mikey.

556
00:27:19,700 --> 00:27:20,700
Eh, ¿qué tal te va?

557
00:27:22,700 --> 00:27:24,200
Bien, me alegro.

558
00:27:24,200 --> 00:27:27,710
Eh, ¿cómo va eso?

559
00:27:27,710 --> 00:27:29,710
Ah, no me quejo, gracias.

560
00:27:29,710 --> 00:27:31,710
Eh, ¿te puedo invitar
a una copa?

561
00:27:31,710 --> 00:27:33,210
Sí, tomaré
una cerveza.

562
00:27:34,710 --> 00:27:36,220
Oh, eres tú.

563
00:27:36,720 --> 00:27:38,720
Oh, vete a la mierda.

564
00:27:41,720 --> 00:27:43,220
¿De qué estás puesto?

565
00:27:43,220 --> 00:27:44,220
De nada.

566
00:27:46,230 --> 00:27:49,230
Un poco de la mezcla de Brian.

567
00:27:49,230 --> 00:27:50,730
¿Ha habidosuerte?

568
00:27:50,730 --> 00:27:53,230
Opto al record de todas
las temporadas.

569
00:27:53,230 --> 00:27:56,240
Ocho straights (de hecho
no tan straights),

570
00:27:56,240 --> 00:27:57,740
y ningún bateador.

571
00:28:00,740 --> 00:28:03,740
Blake te acaba de guiñar el ojo.

572
00:28:04,240 --> 00:28:06,750
Se le habrá metido algo
de cristal de metilo dentro.

573
00:28:07,250 --> 00:28:08,250
¡ Lo ha vuelto a hacer !

574
00:28:08,250 --> 00:28:11,250
Te lo dije, le gustas.

575
00:28:11,250 --> 00:28:14,250
¿Por qué no vas y le
dices si baila?

576
00:28:14,250 --> 00:28:15,760
Porque me dirá: "Vuelve
cuando te hayan hecho
un transplante capilar

577
00:28:15,760 --> 00:28:17,260
y una liposucción".

578
00:28:17,260 --> 00:28:18,760
Tú no necesitas
transplante de pelo

579
00:28:18,760 --> 00:28:20,760
ni liposucción.

580
00:28:20,760 --> 00:28:22,760
Además, nadie sería tan
cruel contigo

581
00:28:22,760 --> 00:28:24,760
excepto quizás tú mismo.

582
00:28:25,270 --> 00:28:26,770
Sí, vale, me largo.

583
00:28:26,770 --> 00:28:29,270
Oh, vamos, es
muy pronto.

584
00:28:29,270 --> 00:28:31,270
Sí, o muy tarde, depende
del lado de la pista de baile

585
00:28:31,270 --> 00:28:33,770
en el que estés plantado.

586
00:28:33,770 --> 00:28:36,280
Quizás deberías ir
a por

587
00:28:36,280 --> 00:28:38,780
alguien, ya sabes,

588
00:28:38,780 --> 00:28:40,780
alguien como,
como tú,

589
00:28:41,280 --> 00:28:42,780
y no a por uno...

590
00:28:42,780 --> 00:28:45,290
¿joven y mono?

591
00:28:45,290 --> 00:28:48,290
Gracias.
¡ No es eso lo que quería decir !

592
00:28:48,290 --> 00:28:50,290
Coño, no debería hablar.

593
00:28:50,290 --> 00:28:53,290
Tampoco consigo que nadie
se interese por mí.

594
00:28:53,290 --> 00:28:56,300
Sí, pero tú podrías
si quisieras.

595
00:29:01,800 --> 00:29:05,310
Mereces la pena mucho más
de lo que te piensas, Michael.

596
00:29:08,310 --> 00:29:10,310
Te llamo mañana.

597
00:29:24,320 --> 00:29:25,830
¡ Mira !
Está ahí.

598
00:29:25,830 --> 00:29:27,830
Ahí está Brian.

599
00:29:31,330 --> 00:29:33,330
Mierda.

600
00:29:45,350 --> 00:29:47,350
¿No querías bailar?

601
00:29:51,850 --> 00:29:53,350
Sí, no soy muy
buen bailarín.

602
00:29:53,350 --> 00:29:55,860
Aunque me gusta bailar.

603
00:29:55,860 --> 00:29:58,860
No imaginaba que
me estabas pidiendo...

604
00:29:59,860 --> 00:30:01,360
¿Te vas?

605
00:30:01,360 --> 00:30:03,360
Sí.

606
00:30:03,360 --> 00:30:05,370
Sí, sabes, a veces es...

607
00:30:05,870 --> 00:30:07,870
... se hace un poco demasiado ...

608
00:30:07,870 --> 00:30:10,370
¿Intenso?

609
00:30:11,370 --> 00:30:12,870
Intenso, sí.
Es...

610
00:30:12,870 --> 00:30:14,870
Es una buena palabra.

611
00:30:14,870 --> 00:30:16,880
Sí, sé lo que quieres decir.

612
00:30:17,380 --> 00:30:19,380
A veces para mí también
se me hace un poco intenso.

613
00:30:22,880 --> 00:30:24,880
¿Te vas a casa?

614
00:30:24,880 --> 00:30:26,890
¿Quieres compañía?

615
00:30:29,390 --> 00:30:30,890
Bueno, sabes, es que...

616
00:30:30,890 --> 00:30:32,890
es un poco tarde

617
00:30:34,390 --> 00:30:35,900
y ...

618
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
Claro.

619
00:30:41,400 --> 00:30:43,900
¿Seguro?

620
00:30:43,900 --> 00:30:47,410
Claro, quiero decir,
si tú lo tienes claro.

621
00:30:47,910 --> 00:30:49,410
Lo tengo claro.

622
00:30:49,410 --> 00:30:51,910
Yo ...

623
00:30:51,910 --> 00:30:53,410
Bien.

624
00:31:15,940 --> 00:31:18,940
¿Qué significa esto?

625
00:31:21,940 --> 00:31:25,950
Kane. Kane.

626
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
¿Diga?

627
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
¿Cómo dirías "pequeña
mamona asquerosa"

628
00:31:44,960 --> 00:31:47,470
en japonés?
¿Sabes qué hora es?

629
00:31:47,970 --> 00:31:49,970
Está bien, cielo.

630
00:31:50,470 --> 00:31:52,970
¿Quién era?
Emmett.

631
00:31:52,970 --> 00:31:54,470
Creo que ha descubierto
lo que significa kane.

632
00:31:57,480 --> 00:31:59,480
Lo siento, os he despertado
a ti y al niño.

633
00:31:59,480 --> 00:32:00,980
Sé que necesitas
descansar.

634
00:32:00,980 --> 00:32:02,480
Estaba despierta
de todos modos.

635
00:32:02,480 --> 00:32:04,480
¿Sí?

636
00:32:04,480 --> 00:32:06,490
Yo también.

637
00:32:06,990 --> 00:32:08,490
Estaba pensando en todas
las cosas terribles
que he dicho.

638
00:32:08,990 --> 00:32:10,490
No, me tendría que haber
enfrentado a él.

639
00:32:10,990 --> 00:32:12,990
Debería.
No, ha sido mejor
ser prácticas.

640
00:32:12,990 --> 00:32:15,500
Quiero decir, de esta manera,
Gus...

641
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
cómo voy a acostumbrarme
a ese nombre,

642
00:32:18,000 --> 00:32:19,500
puede conservar
su prepucio

643
00:32:19,500 --> 00:32:22,000
y prever hacerlo.

644
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Mira, no importa
quién tenga razón.

645
00:32:24,500 --> 00:32:27,010
No podemos dejar que
Brian se interponga
entre nosotras

646
00:32:27,010 --> 00:32:29,510
cuando quiera.
Y sabes que lo haría.

647
00:32:29,510 --> 00:32:31,510
Aunque él sea el progenitor
nosotras seguimos siendo

648
00:32:32,010 --> 00:32:33,510
los padres, tú y yo.

649
00:32:33,510 --> 00:32:36,520
Gus nos pertenece.

650
00:32:36,520 --> 00:32:39,520
Por eso lo tuvimos.

651
00:32:39,520 --> 00:32:42,020
Por eso lo tuviste tú.
Aparte de empuja y respira

652
00:32:42,020 --> 00:32:44,020
realmente yo no tuve
mucho que ver.

653
00:32:44,020 --> 00:32:46,030
Tú tuviste todo que ver.

654
00:32:47,030 --> 00:32:49,530
Jamás lo habría tenido
sin ti.

655
00:32:55,030 --> 00:32:57,540
Recuérdalo

656
00:32:57,540 --> 00:33:00,040
la próxima vez que te
preguntes quién va antes.

657
00:33:02,540 --> 00:33:05,040
Oh.

658
00:33:21,060 --> 00:33:22,560
¿Sabes? Lo peor no es
que fuera infiel,

659
00:33:22,560 --> 00:33:24,560
o una puta.

660
00:33:24,560 --> 00:33:27,070
Quiero decir,
nadie es perfecto.

661
00:33:28,570 --> 00:33:32,070
Es que dijo
que me amaba.

662
00:33:32,070 --> 00:33:34,070
Quiero decir,
¡ me mintió !

663
00:33:34,070 --> 00:33:35,580
¿cómo podía mentirte?

664
00:33:35,580 --> 00:33:37,580
Si no habla inglés.

665
00:33:37,580 --> 00:33:40,080
Mira, fui yo el
que te dijo eso.

666
00:33:40,080 --> 00:33:42,080
Lo siento.

667
00:33:45,080 --> 00:33:48,090
Es culpa mía.

668
00:33:48,090 --> 00:33:52,090
¿Por qué siempre le doy
mi corazón a la basura?

669
00:33:52,090 --> 00:33:54,090
¿Porque te gusta verlo
en el contenedor?

670
00:34:06,110 --> 00:34:09,110
Esta vez no se escapa.

671
00:34:33,630 --> 00:34:35,130
Es un sitio bonito.

672
00:34:35,640 --> 00:34:38,140
¿Es tuyo?
Oh, totalmente.

673
00:34:38,140 --> 00:34:41,640
Sabes, tu hogar es tu
inversión más importante.

674
00:34:42,140 --> 00:34:44,140
Es lo que les decimos
a nuestros clientes.

675
00:34:44,140 --> 00:34:47,650
¿Quieres una cerveza
o algo de whisky?

676
00:34:47,650 --> 00:34:50,150
No, sólo agua,
no bebo.

677
00:34:50,650 --> 00:34:51,650
Bien, eh, te puedes
quitar la chaqueta.

678
00:34:52,150 --> 00:34:53,650
Enseguida vuelvo.

679
00:35:03,660 --> 00:35:06,170
Toma.

680
00:35:06,170 --> 00:35:08,170
Gracias.

681
00:35:24,680 --> 00:35:26,690
¿Sabes?
Eres sexy.

682
00:35:28,190 --> 00:35:31,190
Sí...
francamente no.

683
00:35:31,190 --> 00:35:32,690
Por eso mismo lo eres.

684
00:35:36,700 --> 00:35:38,700
Porque no lo sabes.

685
00:35:44,700 --> 00:35:46,210
Bueno, yo sé...

686
00:35:49,710 --> 00:35:52,210
que tú eres precioso.

687
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
Qué capullo.

688
00:36:35,250 --> 00:36:37,260
Ni siquiera tiene
que intentarlo.

689
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
Mira, se ha ligado
a uno.

690
00:36:56,280 --> 00:36:57,780
Espera.

691
00:36:57,780 --> 00:36:59,780
No te irás.

692
00:37:01,780 --> 00:37:04,280
De ninguna manera.

693
00:37:11,790 --> 00:37:13,290
¿Qué es eso?

694
00:37:13,290 --> 00:37:16,300
Es GHB.

695
00:37:16,300 --> 00:37:17,800
¿Lo has tomado alguna vez?

696
00:37:17,800 --> 00:37:19,300
Rara vez.

697
00:37:19,300 --> 00:37:21,800
El sexo es algo
tremendo con él.

698
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
Tú primero.

699
00:37:26,310 --> 00:37:28,810
Vamos.

700
00:37:42,820 --> 00:37:44,820
No siento nada.

701
00:37:55,330 --> 00:37:57,840
No.
Él no puede.

702
00:37:58,840 --> 00:38:00,840
Puede.

703
00:38:12,850 --> 00:38:15,350
¿Cómo lo hace?
¿Qué les dice?

704
00:38:15,860 --> 00:38:18,860
Nunca lo sabremos.

705
00:38:20,860 --> 00:38:24,860
Pero sea lo que sea, lo
dice por todos nosotros.

706
00:38:36,380 --> 00:38:38,880
Eh, ¿estás bien?
Sí.

707
00:39:15,920 --> 00:39:19,920
¿Se lo va a hacer
con los dos?

708
00:39:19,920 --> 00:39:22,420
Él puede hacer
lo que quiera.

709
00:39:25,420 --> 00:39:27,430
¿Qué haces?

710
00:40:33,990 --> 00:40:35,490
¿Qué hace ese crío?

711
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
Oh, Dios, para.

712
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
Dios mío, para.

713
00:40:45,500 --> 00:40:46,510
Dios mío, para.

714
00:40:48,510 --> 00:40:50,010
¡ Ted !

715
00:40:50,010 --> 00:40:52,510
Oh, Dios mío.

716
00:40:53,010 --> 00:40:55,010
¡ Ted !

